Sagen Sie, was Sie meinen - Say what you mean

Shakespeare schrieb nicht für Geschäftsleute

Wenn Sie eine Geschäfts-E-Mail schreiben, ist es normalerweise aus einem von drei Gründen:

 

  1. Um etwas zu bitten.
  2. Um eine Frage oder eine Anfrage zu beantworten.
  3. Informationen weiterzugeben.

 

Um dies effektiv zu machen, versuchen Sie nicht, Ihre deutsche E-Mail zu übersetzen! Reduzieren Sie es auf ein Minimum (d. H. Was wollen Sie sagen?) und dann übersetzen.

 

 

Redewendungen lassen sich selten direkt in anderen Sprachen übersetzen, deshalb halten Sie sich an die Fakten und halten Sie sich kurz. Je weniger Ihr Gegenüber zu lesen hat, desto weniger kann er missverstehen.

 

Beispiel:

  • Instead of:
    • We have reviewed your complaint in detail and have come to the conclusion that the hydraulic valve we sent you was actually faulty. We will send you a serviceable replacement as soon as possible.
  • Use:
    • Your complaint was correct, the hydraulic valve we sent was broken. We will send you a new one as soon as possible.

Kommentar schreiben

Kommentare: 2
  • #1

    Teofila Henegar (Donnerstag, 02 Februar 2017 20:33)


    Thanks for ones marvelous posting! I genuinely enjoyed reading it, you might be a great author. I will always bookmark your blog and definitely will come back someday. I want to encourage continue your great writing, have a nice evening!

  • #2

    Keva Fennelly (Sonntag, 05 Februar 2017 23:15)


    Hi there, for all time i used to check website posts here early in the break of day, as i enjoy to learn more and more.